Главная страница
russian   english
<< назад

Название статьи

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РОМАНА Л.Н. ТОЛСТОГО «АННА КАРЕНИНА» В ОДНОИМЁННОМ МЮЗИКЛЕ: ОСОБЕННОСТИ ТЕАТРАЛЬНОЙ АДАПТАЦИИ И ПРОБЛЕМА УПРОЩЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНОЙ КЛАССИКИ


Номер журнала
2
Дата выпуска
2024

Раздел
МУЗЫКА И СЛОВО

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
82-31
Страницы
32-41
Ключевые слова
Анна Каренина, мюзикл, интермедиальность, театральная адаптация, массовая культура, Anna Karenina, musical, intermediality, theatrical adaptation, popular culture

Авторы
Кочетова Лидия Витальевна

Место работы
Кочетова Лидия Витальевна
Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского


Аннотация
Данная статья посвящена анализу интерпретации романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» в одноимённом российском мюзикле 2016 г. Исследование проходит в контексте проблемы интермедиальности и упрощения литературной классики в результате перевода её на язык другого искусства, ориентированного на массового зрителя. Автор рассматривает, каким образом театральная постановка трансформировала роман. В статье выявлены два ключевых момента для данной интерпретации: во-первых, придуманный образ Распорядителя как персонификации судьбы и морали, чьи партии являются лейтмотивом всего спектакля, выводят частные ситуации на бытийный уровень; а во-вторых, акцентирование темы общественного мнения, повлёкшее за собой изменение в системе персонажей, мотивах героев. Автор раскрывает этот аспект, анализируя пять важнейших сцен: бал в Москве, вечер у княгини Бетси, разговоры Карениной с мужем и Вронского с матерью, скачки, приход Анны в театр. В ходе анализа автор обращает внимание как на либретто, являющееся вербальной частью интерпретации романа, так и на драматическое действие, хореографию, оформление сцены, участвующие в интерпретации невербально. Через сравнение с романом и с учётом жанровой специфики мюзикла автор приходит к выводу о том, как «Анна Каренина» Л.Н. Толстого была интермедиально адаптирована для массового зрителя путём упрощения психологического портрета главной героини, смещения смысловых акцентов, введения собственного лейтмотивного образа.

Загрузить статью