Статья посвящена исследованию взаимодействия и соотнесенности черт русского и английского начал в структуре романа Вирджинии Вулф «Орландо». Важными задачами статьи являются описание инонационального мифа (мифа о России в британской культуре), а также определение ключевых содержательных моментов во взаимопроникновении русских и британских образов в романе. Авторы рассматривают первую «русскую» главу романа, анализируя способы и функции мифологизации английского прошлого, роль мифологизации русского мира в поэтике главы и проникновение отдельных черт, традиционно закрепленных за английской культурой, в образы русских персонажей. В «русской» главе романа Вирджинии Вулф «Орландо» через приемы утрированной мифологизации, с одной стороны, и взаимопроникновения характеристик в образах английского героя и русской героини, с другой - ставятся вопросы о неизбежной ложности, мифологизированности коллективных представлений о национальном Другом. Коллективные знания о национальном «другом» оказываются ложными, и это структурно приводит развитие романного действия к ситуации личного познания. Отдельное внимание уделяется проявлению черт «русского характера» в образе главного героя. Так, в образе главного героя анализируются некоторые черты, соотносимые, скорее, с «русским характером» - в том его виде, в котором его увидела Вирджиния Вулф в романах Достоевского и Толстого, - чем с чертами английского менталитета. В заключении исследования авторы приходят к выводу о возможности истинного познания Другого только через личность, личное чувство, любовь и о конечной непознаваемости внутреннего мира другого человека. Основным материалом исследования является роман «Орландо» Вирджинии Вулф в контексте ее эссеистики.
|